יומני ספינה של מסעו של יעקב רוגווין בשנת 1722

ג'ייקוב רוגווין היה האירופאי הראשון שכף רגלו דרכה על ראפה נוי ועשה זאת ב-1722.

יומן רשמי של מר ג'ייקוב רוגווין

תומלל, תורגם וערך בולטון גלנוויל קורני. יצא לאור בשנת 1908.

תורגם מגרמנית של CARL FRIEDERICH BEHRENS: Der wohlversiichte Süd-Länder y das ist: ausführliche Reise-Beschreibung um die Welt.

קובץ מקור (.pdf): מסעו של קפטן דון פליפה גונזלס לאי הפסחא 1770 עמ'-1. 93 - 115

5. ה-lat שלנו. לפי החשבון היה 27 מעלות 4 דקות דרום והארוך. 266 מעלות 31 דקות, מסלול מערב ½ דרום, מרחק 7 מיילים, הרוח Nor'-Nor'-West עד Sou'- West, רוח לא יציבה, עם שקט, גם מזג אוויר עבה וממטרים. ראיתי צב, עשב צף וציפורים. בערך הכוס העשירית של אחר הצהריים, הגלריה האפריקאית, שהפליגה לפנינו, שכבה לחכות לנו, והשמיעה את האות של ארץ באופק; כשעלינו איתה, אחרי שארבע כוסות אזלו, מכיוון שהבריזה הייתה קלה, שאלנו מה הם ראו. על כך נענו שכולם ראו בצורה מובהקת אי נמוך ושטוח שוכב לכיוון הימני, במרחק של כ-5 קילומטרים משם, לנורארד ולמערב-ארד. לאחר מכן, זה נחשב לנכון לעמוד במפרש קל עד סוף האבטחה הראשונה, ואז לשכב ולחכות לעלות השחר. לאחר שהוחלט, נמסר המידע הדרוש לקפטן בומן, שהיה אחורי; ולארץ השם פאש אילנד, כי נתגלה על ידינו ביום הפסחא. שמחה גדולה הייתה בקרב האנשים וכל אחד קיוו שהארץ הנמוכה הזו עשויה להוות סימן מקדים לקו החוף של היבשת הדרומית הלא נודעת.

6. רוח קלה יצאה מדרום-מזרח, וממזרח-דרום-מזרח, פאדש אילנד השוכנת ממערב לצפון 8 עד 9 קילומטרים מאיתנו. הנחנו את מסלולנו בין מערב לדרום לצפון-מערב, על מנת לרוץ מתחת לחי האי, וכך להימנע מהסכנות של חוף היריעה. בצהריים המסלול המתוקן היה מערב, מרחק 10 מייל, רוחב. לפי חישוב 27 מעלות 4 דקות דרום, וארוך. 265 מעלות 42 דקות. בכוס התשיעית של אחר הצהריים ראינו עשן עולה בכמה מקומות שמהם הסקנו שיש אנשים שגרים על אותו הדבר. לפיכך חשבנו שמוטב לשקול עם קברניטי הספינות האחרות אם אין צורך לבצע משלחת לחוף, כדי שנוכל לרכוש ידע מתאים על פנים הארץ. על כך, הוחלט שגם השאלופים של ספינות A rend וגם Thienhoven, מאוישים וחמושים היטב, צריכים להמשיך לחוף ולברר מקום נוח להנחתת מסיבה מהסירות, וגם לבצע בדיקות. לאחר שהתקבלה החלטה זו, עמדנו ללא הפסקה למשך הלילה עם הספינות שלנו. איזו החלטה היא כדלקמן: -

מועצת מפקדי שלוש הספינות המפליגות בפלוגה שנערכה על סיפון ה-AREND, בנוכחות החתום מטה.

יום שני ה-6 באפריל, 1722.

הנשיא טוען כי הגענו כעת למרחק של כשני מיילים מהאי החולי, השוכן בכיוון מזרח מרצועת החוף (עדיין מחוץ לטווח הראייה) שהוא אחד ממטרות משלחת זו לגלות, וכפי שראינו עשן עולה בכמה מקומות, שמהם ניתן להסיק באופן סביר כי ייתכן שהאי אינו אנושי ואינו נאמר מעולם תושבים; כעת, לפיכך הנשיא טוען כי יהיה זה אשם להתנהל בצורה רשלנית ורשלנית, ושעלינו לעמוד מפה לאוזן הלילה עם ספינותינו, וכי בהגיע אור היום נשלח קרוב לארץ שני צלפי צלעות מאוישים היטב, חמושים כראוי (כדי שנוכל להיות במצב הגנה במקרה של פגישה עוינת), ולהראות לכל התושבים, או ללבוש את מה שהם רואים. לעשות שימוש כקישוט או למטרות אחרות, גם אם ניתן לרכוש כיבוד בדרך של דברים ירוקים, פירות או בהמות באמצעות סחר חליפין. איזו הצעה נדונה, אותה הצעה אושרה ומאומצת בהסכמה משותפת: ובהמשך הוחלט שגם השאלופים של הספינות A REND וגם Thienhoven ימשיכו עם עלות השחר, וכי הגלריה האפריקאית צריכה ללכת קרוב ככל האפשר לארץ ובזהירות, לכסות ולהגן על השאלופים האמורים (אם יתעורר צורך). נפתר והעיד בספינה האמורה וביום הנ"ל. (חתומים): יעקב רוגווין, יאן קוסטר, קורנליס בומן, רולוף רוזנדאל.

7. מזג האוויר היה משתנה מאוד, עם רעמים, ברקים וממטרים. הרוח לא יציבה מכיוון צפון מערב, ומדי פעם נרגעת כך שלא ניתן היה לצאת למסע החוף שלנו עם סיכוי להצלחה. במהלך שעות הצהריים הביא קפטן בומן על הסיפון איש אי פסחא, יחד עם כלי השיט שלו, שבה ירד קרוב לספינה מהיבשה; הוא היה עירום למדי, בלי שמץ של כיסוי על מה שהצניעות נרתעת מלחשוף. נראה שהיצור האומלל הזה שמח מאוד לראות אותנו, והראה את הפלא הגדול ביותר בבניית הספינה שלנו. הוא הבחין במיוחד במתיקותם של הזרועות שלנו, בחוזקותם של ציוד החיסול והריצה שלנו, למפרשים, לתותחים - שהרגיש בכל מקום בתשומת לב קטנה - ובכל דבר אחר שראה; במיוחד כאשר התמונה של תווי פניו שלו הוצגה לפניו במראה, כשראה את זה, הוא התחיל פתאום אחורה ואז הביט לעבר גב הכוס, כנראה בציפייה לגלות שם את סיבת ההופעה.

לאחר שהשפלנו את עצמנו מספיק איתו, והוא איתנו, התחלנו אותו שוב בקאנו שלו לכיוון החוף, לאחר שהצגנו לו שתי מחרוזות של חרוזים כחולים1 על צווארו, מראה קטנה, זוג מספריים ועוד זוטות דומות, שנראה היה שיש לו משיכה מיוחדת עבורו.

1) במקור יש coraelen, כלומר חרוזים.

אבל כשהתקרבנו למרחק קצר מהארץ ראינו בבירור את החשבון של האי החולי והנמוך (כך תואר על ידי קפטן וויליאם דמפייר, בהתאם להצהרה ולעדות של קפטן דייוויס, ושל המספר ליונל וופר יומן זה ואחרים, אשר מגלה את האמור לעיל. דמפייר הודיע באמצעות העיתונות, והוכנס כמאפיין בולט בספרו, הכולל את כל מסעותיו ומסעיו שלו) לא היה בקנה אחד עם המציאה שלנו; וכי גם זו לא יכולה להיות הארץ שהמגלים הנ"ל מצהירים עליה שהיא נראית במרחק של 14 עד 16 קילומטרים מעבר לה ומתרחקת מחוץ לטווח הראייה, בהיותה טווח של אדמה גבוהה, שדמפייר האמור שיער כי היא עשויה להיות הקצה של ארץ הדרום הלא נודעת. שאי הפסחא הזה לא יכול להיות האי החולי ברור, מהעובדה שהחולי הוא קטן, ונמוך; ואילו אי הפסחא, להיפך, משתרע במעגל של כ-15 או 16 קילומטרים, ובנקודות המזרח והמערב שלו - שנמצאות כחמישה קילומטרים זו מזו - שתי גבעות גבוהות המשתפלות בהדרגה למטה, עם עוד שלוש או ארבע גבעות קטנות יותר על בסיסיהן המתנשאות מעל למישור, כך שהאדמה הזו היא בגובה מתון מעל גובה הים.

הסיבה שבהתחלה, כשהתרחקנו משם, ראינו את אי הפסחא האמור כבעל אופי חולי היא שחשבנו שהדשא היבש, והחציר או עצי צחצוח אחר חרוך ומפוחם אחר הם אדמה מהטבע הצחיח הזה, כי ממראהו החיצוני הוא לא העלה שום רעיון אחר מלבד זה של טבע דליל ודל במיוחד; והמגלים העניקו לו כתוצאה מכך את המונח חולי.

ניתן אפוא להסיק, לאור ההסבר לעיל, שאי הפסחא הזה שנתגלה כעת יתברר כארץ אחרת השוכנת רחוק יותר מזרחה מזו שהיא אחת ממטרות המשלחת שלנו: אחרת, על המגלים להרשיע בצרור שלם של שקרים בדיווחיהם, שנאמרו מפה לאוזן וגם בכתב.

1) כשישה פרווה.

8. הייתה לנו רוח דרום, דרום מזרח, וסו'-סו-מערב, עם רוח מפרש עליון שונית, לא יציבה. לאחר הגשת ארוחת הבוקר, השטחים שלנו היו מאוישים וחמושים היטב, וכמו כן גם השטח של הספינה THIENHOVEN, קרובה כעת לאדמה; ולאחר שקיבלו את פקודותיהם, הם דיווחו כי התושבים שם לבושים היטב בכמה חפצים מכל מיני צבעים, וכי הם עשו סימנים רבים שעלינו לבוא לחוף, אך מכיוון שפקודותינו לא היו לעשות זאת, אם האינדיאנים צריכים להיות נוכחים בכמות גדולה, זה לא היה מותר. יתר על כן, היו שחשבו שראו את הילידים עם לוחות כסף באוזניהם, וקונכיות אם הפנינה כקישוטים על צווארם. בשקיעה, לאחר שנכנסנו אל הכביש, בין הספינות Thienhoven ל-The African Galley, שכבר הביאו מוכנות עבורנו, הרפינו את העוגן שלנו ב-22 אבות, קרקעית אלמוגים, במרחק של רבע מייל1 מהחוף; הנקודה המזרחית של האי הנושאת מזרח לדרום, והנקודה המערבית מערב-נור-מערב מאתנו.

1) לכתב העת הערוך כאן יש הערת שוליים לפיה הדורים של הדור הזה לא היו פחות גנבים מאבותיהם, והוא מתייחס לתיאורים של קוק, דה לה פרוז וקוצבו על חוויותיהם איתם בהקשר זה.

9. הרבה מאוד קאנו ירדו אל הספינות: האנשים האלה הראו לנו באותה עת את קסמם הרב על כל דבר שראו; והיו כל כך נועזים, שהם הורידו את כובעי הים וכובעים מראשיהם, וקפצו מעל הסיפון עם השלל1; כי הם שחיינים טובים להפליא, כפי שנראה ממספרם הרב שבאו בשחייה מהחוף אל הספינות. היה גם איש אי הפסחא שטיפס פנימה דרך חלון הבקתה של הגלריה האפריקאית, מהקאנו שלו, וראה על השולחן בד שהוא מכוסה בו, וראה בזה פרס טוב, הוא עשה את מנוסתו איתו שם ואז; כך שצריך לשים לב במיוחד כדי לשמור מקרוב על הכל. יתרה מזאת, אורגנה מסיבת חוף של 134 איש לביצוע חקירות לצורך דיווח על משימתנו.

1) Ubasworteln, מילה היברידית שהוטבעה; מubi המלזית, ים, וwortel ההולנדית, שורש.

2) המונח שבו משתמש Roggeveen הוא duymen; פשוטו כמשמעו אגודלים או רוחבי אגודל, אבל הביטוי ההולנדי הנפוץ כאשר הכוונה לאינצ'ים, מתוכם אחד עשר הולכים לכף הרגל.

3) לחשבונו של ברנס, ראה נספח I. הוא אומר שאוזניהם היו כל כך ארוכות עד שהן תלויות עד הכתפיים. חלקם לבשו קישוטים לבנים באונות כקישוט מיוחד.

4) הרגל זה מוזכר על ידי קוק, ועל ידי פורסטר: ראה הערת השוליים הקודמת האחרונה.

1) הכוונה מקועקע, ספק.

10. בבוקר המשכנו עם שלוש סירות ושתי שאלופות, מאוישות ב-134 אנשים, כולם חמושים במוסקטים, אקדחים וחתכים; בהגיעם לחוף נשמרו הסירות והשאלופים צמודים זה לזה על מנת להניח את גרפניהם, כשהם משאירים בהם עשרים איש, חמושים כאמור, לטפל בהם; הסירה של הגאלי האפריקאי, הייתה רכובה בנוסף עם שתי קרונדות בחרטומים. לאחר שדאגנו לכל הסידורים הללו, המשכנו בסדר פתוח, אך שמרנו היטב יחד, וטיפסנו על הסלעים, שהם רבים מאוד בשולי הים, עד היבשה המישורית או המישורית, תוך כדי סימנים ביד שהילידים, שלחצו סביבנו בכמויות גדולות, צריכים לעמוד מדרכנו ולפנות לנו מקום. לאחר שהגיעו עד כה, הוקם קורפס דה בטאיל של כל הימאים של שלוש הספינות, הקומודור, הקפטן קוסטר, בומן ורוזנדאל בראש הצוות שלו. טור זה, שלוש דרגות ברוחב, תופס עמדה מאחורי האחרים, כוסה על ידי מחצית החיילים בפיקודו של סגן ניקולאס תונאר, המהווים את האגף הימני; והשמאל, המורכב מהחצי השני של הצבא, הונהג על ידי מר מרטינוס קירנס, אנס. לאחר שסילקנו כך את כוחותינו צעדנו מעט קדימה, כדי לפנות מקום לכמה מאנשינו שהיו מאחור, כדי שייכנסו לשורות, אשר לפיכך נעצרו כדי לאפשר לחלק האחורי לעלות, כאשר באופן בלתי צפוי למדי ולתדהמתנו הגדולה, נשמעו ארבע או חמש יריות בעורפנו, יחד עם צעקה נמרצת של tydt><>' vuur! [הגיע הזמן, הגיע הזמן, אש!]. על זה, כמו ברגע, נורו יותר משלושים יריות, והאינדיאנים, בהיותם נדהמים ומפוחדים, יצאו לטיסה והותירו 10 או 12 הרוגים, מלבד הפצועים.

1) כמה מהאדונים שנסעו על האי, ובדקו רבים מהם, סברו, שהאבן שממנה הם עשויים שונה מכל אחרת שראו באי, והיה הרבה מראה של עובדות. קוק, מקרא. לֹא. 16.

לאנשים אלה יש גפיים בפרופורציות טובות, עם שרירים גדולים וחזקים; הם גדולים בקומתם, והגוון הטבעי שלהם אינו שחור, אלא צהוב חיוור או צהוב, כפי שראינו במקרה של רבים מהנערים, בין אם משום שלא צבעו1 את גופם בכחול כהה, או משום שהם היו בדרגה מעולה ולפיכך לא היה להם צורך לעבוד בשטח. לאנשים האלה יש גם שיניים לבנות כשלג, שהן מסופקות בצורה יוצאת דופן, אפילו הישנות והחום, כפי שהעיד פיצוחו של אגוז גדול וקשה, שקליפתו הייתה עבה ועמידה יותר מאבני האפרסק שלנו. שיער ראשם, וזקני רובם, היו קצרים, אף על פי שאחרים לבשו אותו ארוך, ותלוי על הגב, או קלוע ומפותל בחלק העליון של הראש בחולצה, כמו הסינים בבטאוויה, המכונה שם condt.

2) נראה שתיאור הפסלים של Roggeveen מראה שהוא מעולם לא התקרב לאחד מהם, אלא ראה אותם רק ממרחק של כמה מאות מטרים. ה"סל" שלו היה ללא ספק אחד מהגלילים העטרה של סלע טופרית שעליהם ניצבו רוב הדמויות.

1) פתח הדלת הוא באמצע צד אחד, מעוצב כמו מרפסת וכל כך נמוך וצר כדי להרשות לאדם להיכנס על ארבע. Cook, Bibl. לֹא. 16.

מה מורכבת צורת הפולחן של האנשים האלה לא הצלחנו לאסוף כל ידע מלא, בגלל קוצר שהותנו ביניהם; שמנו לב רק שהם מבעירים אש מול דמויות אבן מסוימות גבוהות להפליא שהקימו; ולאחר מכן כופפים על עקביהם עם ראשים מורכנים, הם מקרבים את כפות ידיהם ומגבים ומורידים לסירוגין.

1) או שיש ביניהם רק מעט נקבות, או שרבות נמנעו מלהופיע במהלך שהותנו, אומר קוק. קוק, ביבל. לֹא. 16.

2) הבית הגדול ביותר שראיתי היה באורך של שישים מטרים, שמונה או תשעה מטרים גובהו באמצע, ושלושה או ארבעה בכל קצה, רוחבו בחלקים אלה היה כמעט שווה לגובהו. קוק, ביבל. לֹא. 16.

זה לא היה מובן לנו איך האנשים האלה מבשלים את האוכל שלהם, כי איש לא הצליח לקלוט או למצוא שיש להם סירי אדמה, מחבתות או כלים.

2) הם בנויים, או יותר נכון מפנים, באבנים חצובות בגודל גדול מאוד; והביצוע אינו נחות מחתיכת הבנייה הפשוטה הטובה ביותר שיש לנו באנגליה. הם לא משתמשים בשום סוג של מלט; עם זאת, המפרקים קרובים מאוד והאבנים נקבו ונכרכו זו בזו, בצורה מאוד אמנותית. Cook, Bibl. לֹא. 16.

3) המילה במקור היא stoep. אין ביטוי נרדף באנגלית, אם כי 'מרפסת', 'סף' או 'פיאצה' כל אחד מהם מתאים באופן מסוים.

לאחר מכן, לאחר שנחרטנו מלבצע כל חקירה מפורטת מספיק, הגענו למסקנה שחייבות להיות להן אבני צור חלולות וגדולות מתחת לאדמה, שמחזיקות מים כשהן מתחילות להרתיח משהו.

לבתי מגורים אלו אין יותר מדרך כניסה אחת, שהיא כה נמוכה עד שהם עוברים בזחילה על ברכיהם, בהיותם עגולים מלמעלה, כקמרון או קשת1; הגג גם הוא מאותה צורה.

יום שישי ה-10 באפריל1, 1722.

הנשיא כינס את מפקדי המשלחת הזו, כדי שכל אחד יגיש את רעיונותיו ודעותיו בנוגע לאי שזה עתה נמצא, דהיינו, האם לאור גילוי זה ההחלטה שקלה ואומצה מועצה זו ב-2. יש להקפיד ולהתקיים בדייקנות: או אם, להיפך, עלינו להמשיך במסלולנו עוד מאה קילומטרים מערבה, כיון שהארץ הזו התגלתה2 (שנקראת על ידינו Padsch Eyland, כי היא נראתה והתגלתה ביום הפסחא) לא ניתן לומר שהיא רחבה קטנה, נמוכה של מרחק של שישה קילומטרים וגבוהים בהולנדית וגבוהה. ארץ3, שהייתה מונחת במרחק של 8 או 9 קילומטרים מאיתנו כאשר הגלריה האפריקאית עשתה את האות של קרקע באופק. מכיוון שמרחק זה עשוי להיחשב נכון בבטיחות, בהתחשב בכך שלקח לנו את כל היום שלאחר מכן, עם רוח רעננה נושבת, להגיע למרחק של כמה קילומטרים לערך עד ערב. גם לא ניתן לכנות את הארץ האמורה כחולית, כי מצאנו אותה לא רק שאינה חולית אלא להיפך פורה ביותר, מייצרת בננות, תפוחי אדמה, קני סוכר בעובי יוצא דופן ועוד מיני מיני רבים של פירות הארץ; אמנם חסר עצים גדולים וחיות בית, למעט עופות. המקום הזה, בכל הנוגע לאדמתו העשירה והאקלים הטוב, הוא כזה שאפשר להפוך אותו לגן עדן ארצי, אם היה מעובד ומעובד כהלכה; מה שנעשה כעת רק במידה שהתושבים מחויבים לשמירה על החיים. ויתרה מכך, זה די פסול לתת לגילוי הזה שם של טווח של אדמה גבוהה; אם מניחים שבמזל רע הפלגנו על האי הנמוך והחולי מבלי לראות אותו, וזה לא סביר, שכן מסלולנו היה מכוון בצורה כזו שבהכרח היינו צריכים לראות את זה אם כן שאי הפסחא הזה הוא הארץ שמתוארת כטווח של אדמה גבוהה. לכן אפשר להסיק עם סיבה טובה שאי הפסחא הזה הוא ארץ אחרת מכל ארץ אחרת שאנו מחפשים, ושחלק אחד מהמסע שלנו נעשה טוב; מאחר שהוא לא מצליח להציג את המאפיינים השייכים לארץ שאנו מקווים להיפגש איתה. הנשיא מגיש את כל ההערות לעיל לעיון במועצה זו, על מנת להיעזר בחוות דעתה ככל הראוי.

1) בצירוף מקרים מוזר, ביקורו של לה פרוז נערך גם ב-10 באפריל: שישים וארבע שנים מאוחר יותר.

2) הסוגריים לא במקומם בכתב העת ההולנדי, כפי שנערך, שם הוא מופיע לפני המילה omdat, 'לפיכך'. ברור שזה צריך להיות אחרי המילה 'התגלה' כפי שתורגמה כעת.

3) הפסגה הגבוהה ביותר של אי הפסחא מגיעה ל-1767 רגל. שניים אחרים נמצאים בגובה 1327 ו-1323 רגל, בהתאמה, מעל הים. קוק אומר, "הגבעות בגובה כזה שאפשר לראות בחמש עשרה או שש עשרה ליגות."

לאחר מכן, כאשר כל הנקודות הללו מצוינות בקשב ושוקלות בשלות, הוחלט פה אחד כי, ללא עוררין, אי הפסחא הנ"ל אינו תואם במעט את התיאור של טווח אדמה גבוה, בהיותו בגובה בינוני בלבד; שגם זה בלתי אפשרי לחלוטין שהמתכות העדינות יותר יתרחשו כאן, כפי שלמדנו מניסיון מבדיקת עיניים, שהתושבים הם ללא כל כזה, ומשתמשים ככיסויים וקישוטים רק תוצרת מסוימת ממקור צמחי; ושהם מבינים לתפור את אלה בצורה נאה ומסודרת יחד שלושה או ארבעה שכבות בעובי למען החום והחוזק. יתרה מזאת שהן מקלעות יחד כקישוטים של כמה נוצות של עוף הבית (שמעט מאוד מהן נראו, עם זאת) כדי ליצור עיגול שנלבש על הראש, וציור פניהם, ושאר חלקי הגוף גם כן, בעיצובים קבועים ובפרופורציות טובות, כך שצד אחד של הגוף תואם לצד השני, גם כמה קונכיות שטוחות בקישוט אוזן משוחק עם קונכיות שטוחות אוזניים. סוג של שורש (בצורת הפרצלונים שלנו) לקישוט האוזניים. יתרה מכך, שלא ראינו את האי הקטן, הנמוך והחולי אשר חייב להיות הסימן החריג והאמיתי של אותה ארץ שאנו מחפשים; לפיכך מוסכם בהסכמה פה אחד והכריזנו כי אנו ממשיכים במסלול מערבה לאורך המקבילה של 27 מעלות של קו רוחב דרום עד שנפליג עוד מאה מיילים, ובהגענו לשם, עלינו להיות מודרכים על ידי הנסיבות ולנקוט פעולה כזו שתיחשב לנכונה.

כך נפתר בספינה וביום הנאמר לעיל. (חתום) יעקב רוגווין, יאן קוסטר, קורנליס בומן, רולוף רוזנדאל.

נותר רק לומר, בסיום נושא בקתות המגורים הללו, שלא ראינו יותר משישה או שבעה מהן במקום שנחתנו, וממנה ניתן להסיק בבירור שכל האינדיאנים עושים שימוש ברכושם במשותף.

לבסוף, באשר למלאכת הים שלהם, הם בעלי מבנה גרוע ודקיק; שכן הסירות שלהם מחוברות יחדיו ממספר לוחות קטנים ומסגרות קלות, שאותן הם כורכים במיומנות עם חוט מונח עדין מאוד עשוי ממוצר הירקות הנ"ל Piet.

לאחר שהחלטה זו נשאה ונחתמה, הציע קפטן יאן קוסטר, בדרך של דיון, שזה יהיה עניין קל ופשוט מאוד לברר אם אי הפסחא הנ"ל הוא באמת הארץ שאליו אנו מכוונים ואליו כיוונו את מסלולנו, אם כעת היינו עושים שייט קצר בלבד בהפלגה של 12 מייל מזרחה כל אחת מהשנייה, אבל צריך לשמור על שני הקילומטרים קרובים כל אחת מהשנייה. חברה אם יקרה כי יש לראות אי נמוך וחולי, אשר יבסס את האמת שאי הפסחא האמור הוא הארץ שרצינו לגלות. ובמקרה שלא נקבל נוף של האי החולי האמור, אז גם אי הפסחא ששמו קודם חייב להיות בהכרח ארץ אחרת (למרות שהיא שוכנת ממש במסלולנו) מזו שאליה מכוונת המשלחת שלנו. יתרה מכך, שאם יתגלה האי החולי, יש לעצב מסלול צפוני כדי להיכנס לרוח הסחר היציבה והחזקה יותר, למען קידום הפריט השני במסענו: שכן הראשון יתגשם, ובכך יסתיים, בפגישתנו עם האי החולי שהוזכר לעיל. כל הנדון אושר ואומץ בהסכמה משותפת.

כך הוחלט ונקבע בספינה וביום ההחלטה שלעיל. (חתום) JACOB ROGGEVEEN, Jan Koster, Cornelis Bouman, Roelof Rosenpaal.

11. הרוח היום הייתה נור'-נור'-מערב ו-Nor'-West, עם רוח-מפרש עליון וים סוער. הנחתנו את המחבוא הטוב ביותר, ושלחנו את החצרות הקדמיות והעיקריות. בערך בכוס הרביעית של הצפייה הראשונה, כבל העבודה של הספינה THIENHOVEN נפרד; וכשהם שיבחו לדעת אם היא רוצה עזרה, הם ענו 'לא'.

[סוף הממצה מ-Roggeveen's Journal]

הערה של העורך: משאלת החוקרים נועדה להתאכזב; והעמודים הבאים של כתב העת אינם מכילים שום דבר רלוונטי לנושא הנוכחי. לא נראתה אדמה במסלול הראוי מערבה, לאורך המקביל של אי הפסחא; וב-21 באפריל, רוגווין כינס פגישה נוספת של הקצינים שלו, כולל הפעם בדיונים שלהם את הטייסים הראשיים. הוא הגיע למסקנה שאי הפסחא חייב להיות זהה למה שמכונה היבשת הדרומית של דייוויס, וואפר ודמפייר, ושטווח האדמה הגבוהה שהם חיפשו כעת חייב להיות בעל חזון.

כזה הוא החשבון הרשמי שכתב מר ג'ייקוב רוגווין, הקומודור של המשלחת שלו - חשבון, שככל הנראה מעט שהוא אפילו כיום, היה צריך להדחק מזמן את סיפור מלכודת הכפיים של הTweejarige Reize למחוזות האגדה.

ב.ג.סי.

דו"ח של רס"ר קרל פרידריך ברנס

תורגם מגרמנית של CARL FRIEDERICH BEHRENS: Der wohlversiichte Süd-Länder y das ist: ausführliche Reise-Beschreibung um die Welt.

קובץ מקור (.pdf): מסעו של קפטן דון פליפה גונזלס לאי הפסחא 1770 עמ'-1. 224 - 230

מכאן1 אנו קובעים את מסלולנו לארץ דוד, או חלק מארץ הדרום, W.N.W.

1) כלומר האי הגדול יותר או היבשתי חואן פרננדס.

2) תענוג הרווקים, 1687.

3) ליונל וופר.

עשינו דרך טובה מיום ליום, כמו ה-S.E. רוח הסחר הייתה מאוד נוחה לנו, והשתתפה בנו ברוב חלקי הים הדרומי.

4) Phaeton aether eus.

המשכנו עוד 12 מעלות מערבה לקו האורך שהוזכר לעיל, והיו סביבנו ציפורי יבשה ועופות ים כל יום, אשר חברו איתנו עד שלבסוף ראינו אי, ב-6 באפריל, שהיה יום הפסחא הראשון שלנו1 בו היינו מרוצים מכל הלב.

1) הם הפליגו מהולנד ב-1 באוגוסט של השנה הקודמת, 1721.

2) יש להתכוון כאן למיילים של החוק הגרמני.

נשארנו צמודים מתחת לארץ כל הלילה עד לפנות בוקר, כשעמדנו ב-S.E. כיוון לכיוון מפרץ או חריץ בחוף כדי לעגון.

1) מספר זה ניתן בדמויות, אך עקב פגם בסוג רק ה-o מודפס. זה אומר כנראה 50.

רבים מהם נורו בצומת זה; ובין ההרוגים שכב האיש שהיה עמנו קודם לכן, וצערנו עליו מאוד.

לא נפגשו עם בעלי חיים, עד כמה שחדרנו בהזדמנות זו, מלבד מיני ציפורים שונים; אבל אולי יש הרבה חיות אחרות בחלק הפנימי של המדינה, שכן הילידים נראו מכירים לחזירים כשראו כמה מהם על סיפון הספינות שלנו.

הילידים מכינים את ארוחותיהם בסירים עשויים חימר או אדמה. לכל בית נראה לנו יש משלו.

הבתים היו באורך של ארבעים עד שישים רגל [schuh], ברוחב של שישה עד שמונה רגל [schuh] וגובהם דומה, מוקמים על עמודי עץ, מכוסים ברוטציה ומכוסים בעלי דקל.

לא נמצאו רהיטים יוצאי דופן בבתיהם, מלבד כמה כיסויים אדומים ולבנים [דיקן] שבהם הם משתמשים לעתים קרובות כלבוש, וגם לשינה מתחת.

ילידים אלה היו באופן אוניברסלי עליזים ועליזים, בנויים היטב, חזקים בגפיים, לא בדיוק רזים, ועם זאת זריזים על רגליהם; ידידותי ונעים בצורתו, אבל כנוע, וגם ביישן מאוד.

באשר לעור הפנים שלהם הם חומים, בערך בגוון של ספרדי, ובכל זאת מוצאים חלק מהם בגוון כהה יותר ואחרים לבנים למדי, ולא פחות מכך גם מעטים בעלי גוון אדמדם כאילו נשזפו מעט מהשמש.

1) Pisang הוא המונח הגנרי המלאי לבננה.

תווי הפנים של הנשים היו מפוספסים ברובם בפיגמנט אדום, שהוא בעל גוון בהיר הרבה יותר מכל מה שראינו או מצאנו בכל מקום אחר; אבל אנחנו לא יודעים ממה הם יוצרים את הצבע היפה הזה.

לאנשים, אם לשפוט לפי המראה, לא היה נשק; למרות שכפי שהערתי, הם סמכו במקרה הצורך על האלים או האלילים שלהם הניצבים לאורך כל חוף הים במספרים גדולים, שלפניהם הם נופלים ומזעירים אותם.