전설과 신화
라파 누이의 구전 전통은 깔끔한 서양의 꼬리표를 흐리게 합니다. 이주 서사시, 라이벌 부족, 새인류 시대의 이야기는 'a'amu로 보존됩니다. 교과서 날짜가 아닌 원주민 기억으로 읽어보세요.
이스터 섬에서는 이야기가 대대로 구두로 전해졌습니다. 역사는 전설로 변하고 신화로 변한다. 오늘날 이러한 것들에 대해 우리가 사용하는 이 모든 다양한 단어는 Rapa Nui의 'a'amu'라는 단 한 단어로 설명됩니다. 이러한 이야기 중 일부의 진실성을 의심하는 것은 현대적인 현상입니다. 오늘날의 사회가 이스터 섬에 도달하기 전에는 모두 과거의 실제 사건으로 여겨졌습니다.
| 전설 | 설명 | 언어 |
|---|---|---|
| 라파누이로 이주하기 전의 사건들 | 라파누이 정착민들이 원래 집을 떠난 이유에 대한 덜 알려진 전설입니다. | 영어 |
| 하우마카의 꿈 | 호투 마투아(Hotu Matu'a) 왕은 새로운 땅을 찾아 히바(Hiva)를 떠났습니다. | 영어 |
| 하나우 '에페' | 라파누이로의 두 번째 이민자 도착 및 몰살. | 잉글리시 & 라파누이 |
| 모아이 카바카바 | 투우 코 이후(Tu'u Ko Ihu) 왕과 나무 모아이 조각상. | 잉글리시 & 라파누이 |
| 호투 마투아의 죽음 | Hotu Matu'a의 마지막 행동. | 잉글리시 & 라파누이 |
| 탕가로아와 히로 | 물개 모양으로 라파누이에 도착한 히바 출신의 탕가로아 왕. | 잉글리시 & 라파누이 |
| Make-Make 창조하는 사람 | 인간이 어떻게 탄생했는지에 대한 전설. | 잉글리시 & 라파누이 |
라파누이로 이주하기 전의 사건들
다음은 Hotu Matu'a 왕과 그의 백성(나중에 Hanau Momoko로 알려짐)이 Hiva 땅의 일부인 Marae Toe Hau라고 불리는 자신들의 집에서 도망친 사건과 관련된 덜 알려진 전설입니다.
이 내용은 William J. Thomson이 USS Mohican호에서 Rapa Nui에 머무는 동안 기록한 것입니다. 1886년 11일. 테 피토 테 헤누아 또는 이스터 섬
이라는 섬에 대한 톰슨의 보고서는 1891년에 처음 출판되었습니다.
이야기꾼이나 통역자 모두 방향이 잘못되어 정착민들이 떠오르는 태양(동쪽) 방향의 땅에서 왔다고 주장했습니다. 그 방향에는 정착민의 기원일 가능성이 있는 섬 그룹이 없기 때문입니다. 또한 다른 전설에서는 일반적으로 히바가 지는 방향(서쪽)에 있었다고 말합니다.
...(전통에 따르면) 호투 마투아(Hotu Matu'a)와 그의 추종자들은 떠오르는 태양을 향해 있는 여러 섬에서 왔으며 땅의 이름은 마라에 토에 하우(Marae Toe Hau)였으며 문자 그대로 매장지
를 의미합니다. 이 땅에서는 기후가 너무 뜨거워서 사람들이 더위로 죽는 경우도 있었고, 어떤 계절에는 식물과 자라나는 것들이 뜨거운 태양에 타거나 시들었습니다.
이주하게 된 경위는 다음과 같습니다. 호투 마투아(Hotu Matu'a)는 강력한 추장이었던 그의 아버지를 계승했지만, 그가 통제할 수 없는 여러 가지 상황으로 인해 그가 태어난 땅에서 그의 통치는 아주 몇 년으로 제한되었습니다. 그의 형인 마하(Machaa)는 미모와 우아함으로 유명한 처녀와 사랑에 빠졌지만, 그 자리에 이웃 부족의 강력한 족장인 오로이(Oroi)라는 경쟁자가 나타났다. 모든 연령과 지역의 성적인 방식에 따라 이 거무스름한 아름다움은 구혼자들의 애정을 경시하고 변덕스러운 마음을 나타냈습니다. 둘 중 하나를 선택하라는 압력을 받았을 때, 그녀는 섬 주변을 순례하여 그의 사랑을 증명한다면 오로이와 결혼하겠다고 발표했고, 섬 여행이 끝날 때까지 낮이나 밤이나 쉬지 않고 쉬지 않고 계속 걸어야 한다고 명시했습니다. 길에서 먹을 음식을 나르는 수행원들이 선택되었고, 오로이는 약혼한 신부와 함께 처음 몇 마일 동안 여행을 시작했습니다. 신부는 헤어질 때 그가 돌아올 때까지 자신 외에는 아무것도 생각하지 않겠다고 약속했습니다. 변덕스러운 여성은 같은 날 저녁 다른 연인인 마하와 함께 웅변을 터뜨렸습니다. 오로이는 섬의 가장 먼 끝에 도착할 때까지 이 소식을 듣지 못했습니다. 그런 다음 그는 곧장 집으로 돌아와서 자신의 일족의 모든 전사들을 소집할 큰 잔치를 준비했습니다. 그에게 가해진 모욕은 관련이 있었고, 참석한 모든 사람은 Hotu Matu'a와 그의 가족 전체가 죽임을 당할 때까지 결코 쉬지 않겠다고 맹세했습니다.
Machaa는 신중한 사람이었던 것으로 보이며 절박한 갈등이 임박했음을 알고 그는 선택된 여섯 명의 추종자와 그의 신부와 함께 대형 이중 카누를 타고 더 온화한 분위기를 위해 밤에 많은 식량을 가지고 항해했습니다. 위대한 정령 마케메이크가 그에게 나타나서 지는 해를 향해 방향을 돌리면 큰 무인도를 찾을 수 있다는 것을 알려 주었다고 한다. 그들이 나간 지 두 달 만에 땅이 발견되었고, 카누는 섬 남쪽 해변에 있었다. 도착한 지 이틀 만에 그들은 아나케나 근처 해변에서 거북이를 발견했는데, 그 중 한 명이 거북이를 뒤집으려고 하다가 오리발에 맞아 죽었습니다. 섬에 상륙한 지 두 달 뒤, 호투 마투아(Hotu Matu'a)와 그의 추종자 300명이 탄 두 대의 카누가 도착했습니다.
마하의 탈영은 오로이의 분노를 가라앉히지 못했고, 호투 마투아가 세 번의 큰 전투에서 패한 뒤 최후의 최후까지 내몰릴 때까지 죽음에 이르는 전쟁이 계속되었습니다. 자신의 불행에 낙담하고 자신의 궁극적인 포획과 죽음이 확실하다고 확신한 그는 마라에 토하우 섬에서 도망치기로 결심했고, 이에 따라 길이 90피트, 깊이 6피트의 대형 카누 두 척을 준비하고 긴 항해를 준비했습니다. 밤과 또 다른 전투 전날 밤, 그들은 지는 태양이 그들의 나침반이 될 것이라는 점을 이해하고 항해를 떠났습니다.
마투아의 의도된 비행은 마지막 순간에 오로이에 의해 발견된 것으로 보이며, 그 활력 넘치는 개인은 하인으로 변장하여 밀입국 카누 중 하나에 탑승했습니다. 섬에 도착한 후 그는 오롱고의 바위 사이에 몸을 숨기고 자신을 방해하는 무방비한 사람들을 모두 살해하여 계속해서 복수를 추구했습니다. 이 흥미로운 상황은 몇 년 동안 계속되었지만 오로이는 마침내 호투 마투아가 던진 그물에 걸려 두들겨 맞아 죽었습니다.
하우마카의 꿈
혼돈이 히바를 뒤흔들었고 섬은 곧 무너질 뻔했습니다. 밤이 왔고, 그의 잠든 사제 하우마카는 그의 영혼이 새로운 땅을 찾아 자유롭게 날아다니도록 했습니다. 그는 멀리서 바다 위의 구름의 한계를 보았습니다. [섬을 찾아 바다로 여행할 때 가장 먼저 보게 될 것은 그 위의 구름 형성입니다]. 그는 아래에서 안개가 피어오르는 것을 보았습니다. 그는 구름 사이에 내려와서 말했습니다. 여기는 왕이 살기에 좋은 곳입니다
.
하우마카의 정신은 계속되었습니다. 그는 본섬 밖에 있는 세 개의 섬을 보고 이렇게 말했습니다. 아, 여기 섬이 있습니다 - Motu Nui, Motu 'Iti 및 Motu Kao-Kao. 그들은 히바의 Ta'aŋa와 Haumaka의 옛날 사람들입니다
.
그는 Pū Mahore에 올라가서 말했습니다: 이 사람은 Hiva의 Haumaka의 Pū Mahore입니다
. 영혼은 정상에 도착하여 화산 분화구 아래에서 불어오는 상쾌한 바람을 느끼며 이렇게 말했습니다. 이것은 히바 하우마카의 푸쿠 '우리("검은 바위")입니다
.
영혼은 계속해서 걸어다니며 섬의 이름을 지었습니다. 그는 중앙 언덕에 이르러 이렇게 말했습니다. 이것은 이 언덕 꼭대기에 있는 이 땅의 배꼽입니다
. 그는 언덕 꼭대기로 한 걸음 나아갔다. 그는 땅을 바라보며 이렇게 말했습니다. 이것은 Ma'uŋa Terevaka ["항해하는 배의 언덕"]입니다. 이름은 배를 조종하는 데서 유래된 것이 아닙니다. 사람이 이 언덕 꼭대기에 도달하면 그것이 바로 우리의 눈이고 배인 우리이기 때문에 그가 보는 것입니다
.
영혼은 히바로 돌아가고 하우마카는 깨어납니다. 그는 'Ira, Rapareŋa, Mako'i, U'uri, Huatava의 Ku'u-Ku'u, Huatava의 Riŋi-Riŋi 및 Huatava의 Nonoma에게 메시지를 보냅니다. 그들은 하우마카와 함께 모여서 이렇게 말합니다. 구름 아래 안개로 뒤덮인 먼 지평선에서 왕이 살 수 있는 땅을 찾으러 가세요
.
7명의 탐험가는 새로운 땅을 찾아 떠났습니다. 얼마 지나지 않아 그들의 왕인 Hotu Matu'a가 그의 나머지 백성과 함께 뒤를 따랐습니다. 왕이 도착했을 때 이미 그 땅을 정찰한 일곱 명의 탐험가는 왕에게 해변으로 가기 가장 좋은 곳, 즉 넓은 해변을 조언했습니다. 이 해변은 Haŋa rau o te 'ariki로 알려졌는데, 왕의 만
은 왕이 첫 번째 집을 세웠던 곳입니다.
하나우 '에페(Hānau 'E'epe)의 도착과 몰살
녹음: Sebastián Englert
2008년 Paulus Kieviet가 Rapa Nui에서 수정 및 입력
2012년 Marcus Edensky 및 Maria Teresa Ika Pakarati가 영어로 번역
저 사람들은 어디서 왔나요? 귓불이 눈에 띕니다. 귓불 길이에 비해hānau 'e'epe!
¿O hē te taŋata era? 'Ai te 'epe:hānau 'e'epe'o 'epe ro-roa!
우리는 원하지 않습니다라고 말했습니다.
'Ina kai haŋa mātou.
하나우 '에'에페에 어떻게 가나요?
¿Pē hē ana rava'a mai i te hānau 'e'epe?.
나를 주의 깊게 관찰하십시오. 내가 앉거나 가방을 꿰매면 그들은 자고 있을 것이다. 전사들을 보내십시오.
E u'i atu te mata ki a au; ana noho mai au, ana raraŋa mai au i te kete, ku ha'uru 'ā (te hānau 'e'epe); ka oho atu te tau'a.
완료라고 말했습니다.
뒤에서 전사들을 데려오고, 테 하카라바(Te Hakarava)에서 측면에서 전사들을 데려오고, 마하투아(Mahatua)에서 반대편에서 전사들을 데려옵니다; 그들은 중간에 만났습니다.
¡오로, 오로, 오로!.
¡Orro, orro, orro!.
이 이민자를 도망쳐 그의 백성이 후손을 갖게 해주세요!
Ka haka rere atu te hō'ou mo haka rahi o tō'ona o te mahiŋo!.
Tu'u Ko Ihu 왕과 모아이 카바카바
호투 마투아 왕을 제외하고 대부분의 이스터 섬 왕은 익명입니다. Tu'u Ko Ihu 왕은 이에 대한 예외입니다. 그를 가장 유명하게 만든 것은 소위 모아이 카바카바(리브 모아이
) - 뼈가 드러나는 벌거벗은 나무 조각상 -의 발명입니다. 이것은 모든 일이 어떻게 일어 났는지에 대한 전설입니다.
녹음: Sebastián Englert
2008년 Paulus Kieviet가 Rapa Nui로 수정 및 입력
2013년 Marcus Edensky가 영어로 번역
일어나세요, 왕께서 당신들의 비참한 몸을 보셨습니다.
Ka 'ara kōrua, ku tike'a 'ā to kōrua ika kino e te 'ariki.
깨어나라, 잠자는 사람들아!.
¡Ka 'ara, rava hā'uru kē, kōrua!.
뭐?
¿Pē hē rā?.
Tu'u Ko Ihu는 당신의 비참한 몸을 보았습니다.
Ku tike'a 'ā to kōrua ika kino e Tu'u Ko Ihu.
왕이시여, 안녕하세요! 환영합니다, 왕이시여!
¡'Auē te 'ariki ē! ¡Ka oho mai e te 'ariki ē!.
친애하는 친구 여러분, 여러분도 마찬가지입니다!.
¡Ko kōrua 'ā, ko māhaki!.
여기에 왔을 때 무엇을 찾았나요?
¿Pē hē ta'a me'e piri, i oho mai ena koe?.
아무것도라고 말했습니다.
'Ina.
친애하는 왕이시여, 반갑습니다!라고 외쳤습니다.
여러분도 마찬가지입니다. 가까이 오세요!
¡Ko kōrua 'ana ko ŋā kope, ka oho mai!.
아, 아, 아, 아; 당신이 아는 것!
아니요, 저는 아무것도 모릅니다.
'Ina, 'ina he me'e ma'a.
왕이여, 여기 오실 때 정말 아무것도 찾지 못하셨나요?
¿'Ina 'ō he me'e piri ki a koe e te 'ariki ē, i oho mai ena koe?.
아니요.
'Ina.
환영합니다, 왕이여!
¡Ka oho mai, 'auē te 'ariki ē!.
당신도 마찬가지입니다.
Ko kōrua 'ana.
여기 왔을 때 친구를 만나지 못하셨나요?
¿'Ina ŋā io i piri atu ki a koe, i oho mai ena e te 'ariki ē?.
아니요라고 말했습니다.
'Ina.
그는 우리의 비참한 몸을 보지 못했습니다.
'Ina kai tike'a to tātou ika kino.
왕님, 안녕하세요! 당신의 땅, 토레 타후나에서 돌아온 것을 환영합니다!
¡'Auē te 'ariki ē, e Tu'u Ko Ihu ē, ka oho mai mai to'u kāiŋa, mai Tore Tahuna!.
친애하는 여러분, 여러분도 마찬가지입니다!
¡Ko kōrua 'ā, ka oho mai, 'auē, te mahiŋo ē!.
아무도 만나지 않으셨나요, 왕이시여?
¿'Ina 'ā me'e i piri ki a koe e te 'ariki ē?.
아니요.
'Ina.
그는 Hitirau와 Nuko te Maŋō의 비참한 시체를 보지 못했습니다. 이곳을 떠나자.
'Ina kai tike'a te ika kino o Hitirau, o Nuko te Maŋō; matu tātou ki oho rō.
어이, 왕이시여, 이것을 받아 드시옵소서!.
환영합니다, 아름답고 순수한 마음을 가진 여러분!
왕에게도 마찬가지입니다라고 대답했습니다.
Ko te 'ariki 'ana.
어디 가시나요, 여러분?
¿Ki hē kōrua ko ŋā kope?.
왕이시여!라고 말했습니다.
당신의 이름은 무엇입니까?.
¿Ko ai to kōrua 'īŋoa?.
저는 Pa'a-pa'a Hiro입니다.
Au ko Pa'a-pa'a Hiro.
Pa'a-pa'a Kiraŋi.
Pa'a-pa'a Kiraŋi.
To'o Tahe Turu mai te Raŋi.
Ko To'o Tahe Turu mai te Raŋi.
이것들은 나와 함께 가야 합니다. 그 위에 물을 뿌리세요!
¡Ka oho te me'e era ka pū-pū [txt: pūpú "rociar" - should this be rū-rū, or pī-pī?] hai vai!.
모아를 걷는 집으로 지어졌습니다.
Ko te hare haka ha'ere mōai.
호투 마투아 왕의 죽음
녹음: Sebastián Englert
2008년 Paulus Kieviet가 Rapa Nui로 수정 및 입력
2013년 Marcus Edensky가 영어로 번역
Te Vare te Reiŋataki입니다.
Te Vare te Reiŋataki.
가까이 오세요. 제가 죽어가고 있습니다.
Ka oho mai kōrua ananake, he mate au.
당신은 누구입니까?.
¿Ko ai koe?.
나야 - Tu'u Maheke라고 말합니다.
Ko au nei, ko Tu'u Maheke.
아무것도 너에게 닿을 수 없을 것이다, 나의 맏아들아! 당신의 땅 아나케나에는 모래가 많습니다. 당신의 땅에는 벼룩이 많습니다.2
¡'Ina koe e ko rava'a, e te 'atariki ē! 'One nui 'i 'Anakena, 'i tō'ou kāiŋa, kō'ura nui 'i tō'ou kāiŋa.
당신은 누구입니까?.
¿Ko ai koe?.
나, Hotu Matu'a의 아들 Miru te Matanui.
아무 것도 당신에게 해를 끼치지 못할 것이므로 당신은 당신의 백성을 돌볼 수 있을 것입니다.
'Ina koe e ko rava'a, mo rō'ou o tō'ou mahiŋo.
당신은 누구입니까?.
¿Ko ai koe?.
나, Hotu Matu'a의 아들 Tu'u te Matanui.
Ko au nei, ko Tu'u te Matanui 'a Hotu Matu'a.
아무것도 당신에게 닿지 못할 것입니다. Hanga Tepau에는 자갈이 많고 Te Hue에는 조개껍질이 많습니다..
'Ina koe e ko rava'a, kī-kiri nui 'i Haŋa Tepau, pipi nui 'i Te Hue.
당신은 누구입니까?.
¿Ko ai koe?.
나, Hotu Matu'a의 아들 Hotu 'Iti te Mata'iti입니다.
Ko au, ko Hotu 'Iti te Mata'iti 'a Hotu Matu'a.
Hotu Matu'a의 아들, 친애하는 Hotu 'Iti, 친애하는 te Mata'iti여, 아무것도 당신에게 닿지 못할 것입니다! 히바와 당신의 땅에 있는 모투 토레모에 니우히 타파카이가 있습니다!.3
내 아들들은 여기 내 머리 옆과 발 옆에 앉으십시오.
Ka no-noho mai kōrua tā'aku ŋā poki, 'i tō'oku pu'oko, 'i tō'oku va'e, 'i te kao-kao.
내가 마실 마지막 물을 얻으려면 Huareva로 가세요. 이 물을 마시면 나는 죽는다.
Ka oho koe ki Huareva4 ki te vai mouŋa mā'aku mo unu. Ana unu au i te vai era, he mate au.
마시도록 도와주세요!.
¡Ka haka unu mai!.
내 마지막 말에 귀를 기울이십시오. 나는 히바를 향하여, 즉 우리 조국과 그 왕을 향하여 소리칠 것입니다.
Ka haka roŋo mai to kōrua tariŋa ki tā'aku vānaŋa mouŋa; he raŋi au ki Hiva, ki te kāiŋa, ki te 'ariki.
오, Kuihi와 Kuaha! Ariaŋe의 수탉의 목소리로 나에게 노래를 불러주세요!.
¡E Kuihi, e Kuaha! ¡Ka haka 'o'oa 'iti-'iti mai koe i te re'o o te moa o Ariaŋe!.
'오아 테이크 흐흐.
'O'oa take heu-heu.
1) 원문에는 mauŋa(언덕/산/화산)이라고 되어 있지만 아마도 mouŋa(마지막)이어야 할 것입니다.
2) "벼룩"은 비유적으로 말하면 "kō'ura tere henua"(땅을 걷는 벼룩)과 같은 의미로 땅을 걷는 우리 인간을 의미합니다. Hotu Matu'a 왕은 Tu'u Mahekes 사람들이 Anakena의 모래알만큼 많을 것임을 의미합니다.
3) niuhi는 유난히 용감한 물고기 종류입니다. tapaka'i라는 단어의 의미는 알려져 있지 않습니다. 왕은 자신의 막내아들을 이 용감한 물고기에 비유하면서 그들이 같은 이름을 지닌 이 아들에게 할당된 땅인 호투 이티(Hotu 'Iti)라고 불리는 라파 누이(Rapa Nui) 지역에 있다고 말한 것 같습니다.
4) Huareva는 'Akahaŋa와 Vaihū 사이에 우물이 파여 있던 곳입니다.
물개로서 라파누이에 도착한 히바 출신의 탕가로아 왕과 그의 형제 히로
탕가로아(Tangaroa)는 여러 폴리네시안 문화에 등장하는 캐릭터입니다. 라파누이 전설에서 그는 봉인의 형태로 라파누이 땅에 도달한 히바(Hiva)의 왕으로 등장합니다. 그에게는 히로라는 형제가 있다. 두 형제 모두 강력한 마법의 힘을 가지고 있습니다.
녹음: Fritz Felbermayer
2008년 Paulus Kieviet가 Rapa Nui로 수정 및 입력
2013년 Marcus Edensky가 영어로 번역
참치로서 바다에 들어가겠습니다. 나는 왕이 되어 통치하기 위해 새로운 땅으로 갈 것이다.
He uru au ki roto i te vaikava pa he kahi. He oho au ki te henua e tahi mo 'ariki.
먼 나라로 가지 마십시오. 그렇지 않으면 죽을 것입니다.
'Ina koe ko oho ki te henua roa 'o mate rō.
아니요. 만약 그들이 나를 좋아하지 않는다면 나는 그 땅에 도착해서 바로 그날 돌아올 것입니다.
'Ina. E tu'u nō ki rā henua mo oho e hoki mai 'anīrā nei 'ā, ana ta'e haŋa mai ki a au.
아후 통가리키 앞에 봉인이 들어갔습니다. 바다표범의 몸통, 바다표범의 꼬리, 사람의 머리, 사람의 손을 갖고 있습니다.
Ku tomo 'ā te pakia a mu'a i te ahu Toŋariki. Hakari pakia, hiku pakia, pū'oko taŋata, rima taŋata.
나는 물개가 아닙니다. 나를 죽이지 마십시오. 나는 Tangaroa라는 왕이다.
Ta'e au he pakia. 'Ina ko tiŋa'i mai. He 'ariki au ko Taŋaroa.
사람 목소리가 나는 물개다라고 환호했다.
Pakia re'o taŋata.
이제 정말 분명해졌습니다. 그는 왕이었습니다. 그는 물개가 아니라 Tangaroa였습니다. 고기가 익지 않아요.
He aŋi mau 'ā pē nei ē: he 'ariki. Ko Taŋaroa, ta'e he pakia; te kiko kai 'ō'otu.
내 동생 탕가로아는 어디에 있나요?
¿'I hē tō'oku taina ko Taŋaroa?
Make-Make 창조하는 사람
이것은 Make-Make 신이 어떻게 인간을 창조했는지에 대한 전설입니다.
녹음: Sebastian Englert
녹음: Arturo Teao Tori
2014년 Marcus Edensky가 영어로 번역
